Hendes Majestæt Dronningens nytårstale 2019. |
dänisch |
deutsch |
Så er endnu et år gået. Nu ligger 2019 bag os med alt hvad det bragte:
- minder vi vil hæfte os ved, både de gode og de triste,
- udfordringer, som vi måtte tage op, både de tunge og de inspirerende.
|
Jetzt ist wieder ein Jahr vergangen. Nun liegt das Jahr 2019 hinter uns mit allem, was es gebracht hat:
- Erinnerungen, an denen wir festhalten werden, sowohl die guten als auch die traurigen,
- Herausforderungen, die wir annehmen können, sowohl die schweren als auch die inspirierenden.
|
I år var det 50 år siden, at mennesket landede på månen og vi fik vores egen planet Jorden at se som
en lille klode i det store rum: ganske alene, men så smuk og rund og blå: Planeten, hvor vi har hjemme.
For os her i Danmark er det måske ikke så overraskende, at planeten er blå, for vi har jo havet foran
os og den blå himmel over os.
|
In diesem Jahr ist 50 Jahre her, dass der Mensch auf dem Mond landete und wir unseren eigenen Planeten
Erde als kleine Kugel im großen Weltraum sehen durften:
Ganz allein, aber so schön und rund und blau: der Planet, auf dem wir zu Hause sind.
Für uns hier in Dänemark ist es vielleicht keine so große Überraschung, dass der Planet blau ist, denn
wir haben das (blaue) Meer vor uns und den blauen Himmel über uns.
|
Så storslået og varieret vor Jord end kan synes, er den dog sårbar. Det er vi ved at lære at indse,
og det kan godt bekymre, ikke mindst mange unge, som ser klimaforandringerne, der gør sig tydeligt
gældende i disse år. Vi har en fælles forpligtelse for vores smukke klode, så myldrende fuld af liv.
Det er en væsentlig udfordring for os alle i dag, og det gælder om, at vi alle er opmærksomme på,
hvordan vi lever og hvad vi gør.
|
So großartig und vielfältig unsere Erde auch erscheinen mag, sie ist verwundbar. Wir sind erst dabei
dies zu erkennen und das beunruhigt gerade viele junge Menschen, die den Klimawandel bereits deutlich
wahrnehmen. Uns vereint das Engagement für unseren schönen Planeten, der so voller Leben ist. Das ist
heute eine große Herausforderung für uns alle und es ist wichtig, dass wir uns alle dessen bewusst
werden, wie wir leben und was wir tun.
|
I vores tid har der sneget sig en følelse ind, som kan være svær at tale om, men som vi må sætte
ord på for at komme til livs:
|
Aktuell hat sich ein Gefühl eingeschlichen, über das zu sprechen uns schwer fällt,
das wir aber in Worte fassen müssen, um es erlebbar zu machen:
|
Ensomhed. Det er en følelse, som rammer mange. Det gælder ikke alene socialt udsatte, det gælder ældre mennesker,
som ser deres ægtefælle og deres jævnaldrende falde fra – hvor blev de af, alle de, der fyldte hverdagen?
Men det kan ligeså vel gælde børn og ganske unge mennesker. Hvem vil lege med mig? Hvem har jeg at snakke med?
Ikke bare på Facebook, men rigtigt: ansigt til ansigt under fire øjne med en jævnaldrende eller med en, der er
ældre, og som man kan betro sig til. En at dele sine tanker med.
|
Einsamkeit. Es ist ein Gefühl, das viele betrifft. Dies gilt nicht nur für sozial Benachteiligte, sondern auch
für ältere Menschen, die ihren Ehepartner und ihre Altersgenossen verloren haben – wo sind sie hin, all die,
die den Alltag ausgefüllt haben? Aber es kann genauso gut für Kinder und ganz junge Leute gelten. Wer will mit
mir spielen? Mit wem muss ich reden? Nicht nur auf Facebook, sondern richtig: von Angesicht zu Angesicht unter
vier Augen mit Gleichaltrigen oder Älteren, denen man sich anvertrauen kann. Jemanden mit dem man seine
Gedanken teilen kann.
|
Vi har brug for at tale sammen, også om ensomheden. Vi har brug for hinanden. Vi har brug for at få bekræftet,
at vi betyder noget.
|
Wir müssen miteinander reden, auch über Einsamkeit. Wir brauchen uns. Wir brauchen das Verständnis der Anderen.
|
2020 bliver et år med meget at mindes. Den 9. april er det 80 år siden, at Danmark blev besat. En begivenhed,
der kom til at præge alle, der oplevede det, og som har sat sig dybe spor i Danmarks bevidsthed. Der gik 5 år,
men så kom Befrielsen den 4. og 5. maj 1945. Den fyldte alle med en berusende glæde, der kunne mærkes, også af
en, der, som jeg, kun var 5 år gammel. Men glæden kunne ikke deles af alle, for Bornholm måtte først gennemleve
et bombardement, der gik hårdt ud over Rønne og Nexø og medførte tragiske civile tab.
|
2020 wird ein Jahr mit vielen Erinnerungen. Am 9. April ist es 80 Jahre her, dass Dänemark besetzt wurde.
Das ist ein Ereignis, welches bei allen, die es erlebt haben, das im Bewusstsein Dänemarks tiefe Spuren
hinterlassen hat. Nach 5 Jahren Dauer kam die Befreiung am 4. und 5. Mai 1945. Sie erfüllte (fast) alle mit
einer berauschenden Freude, die selbst jemand wie ich, die ich erst 5 Jahre alt war, spüren konnte. Aber
nicht Alle konnten sich freuen, denn Bornholm musste zunächst ein Bombardement durchmachen, das Rønne
und Nexø hart traf und tragische zivile Verluste zur Folge hatte.
|
Det er længe siden, ja, og de, der oplevede det, er væk næsten allesammen. Dog er det 5 år, som stadig bliver mindet,
også med stolthed, for det sammenhold og den offervilje, som viste, hvad vi i Danmark er i stand til.
Vi skal stadig stå på vagt for de værdier, vi kæmpede for, og som vort samfund stadig bygger på.
|
Es ist lange her, ja, und diejenigen, die es erlebt haben, sind fast alle weg. Es sind jedoch 5 Jahre,
an die man sich noch immer, auch mit Stolz, erinnern wird, für die Geschlossenheit und die Opferbereitschaft,
die gezeigt hat, wozu wir in Dänemark fähig sind. Wir müssen weiterhin für die Werte einstehen,
für die wir gekämpft haben und auf denen unsere Gesellschaft noch immer aufbaut.
|
Det er beskæmmende at opleve, hvordan antisemitismen igen stikker sit grimme ansigt frem, også her hos os.
Antisemitisme, intolerance og undertrykkelse af anderledes tænkende hører ingen steder hjemme. Det er noget,
som vi skal være meget opmærksomme på og hjælpe hinanden med at modarbejde.
|
Es ist beschämend zu erleben, wie der Antisemitismus auch hier bei uns wieder sein hässliches Gesicht zeigt.
Antisemitismus, Intoleranz und die Unterdrückung von Dissidenten gehören nirgendwo hin.
Darauf müssen wir genau achten und uns gegenseitig helfen, gegenzusteuern.
|
Den 10. juli er det 100-året for Sønderjyllands genforening med Danmark. Genforeningsdagen blev en mærkedag,
ikke blot for sønderjyderne, men en dag, som inddrog hele Danmarks befolkning. I tusindvis strømmede folk
til fra hele landet for at opleve Kong Christian X ride over grænsen på den hvide hest. Måske mange i dag
kan føle, at det ligger fjernt, men spørg sønderjyderne: De ved, at dér vendte et blad sig i Danmarks historie.
Det kan vi godt være bekendt at fejre, når årsdagen kommer, og det vil vi fejre.
|
Am 10. Juli jährt sich die Wiedervereinigung Südjütlands mit Dänemark zum 100. Mal.
Der Tag der Wiedervereinigung wurde nicht nur für die Südjütländer ein Jubiläum,
sondern ein Tag, an dem die gesamte Bevölkerung Dänemarks beteiligt war.
Tausende strömten aus dem ganzen Land herbei, um König Christian den 10. auf dem weißen Pferd
über die Grenze reiten zu sehen. Viele mögen heute vielleicht das Gefühl haben,
dass das lange her ist, aber fragen wir die Südjütländer: Sie wissen, wie das in einer Zeitschrift
zur Geschichte Dänemarks beschrieben ist. Wir sind stolz darauf und werden das Jubiläum feiern.
|
I sensommeren besøgte jeg Slesvig-Holsten, hvor jeg fik en varm og festlig modtagelse, som
var med til at bekræfte det stærke naboskab og gode venskab mellem Tyskland og Danmark.
|
Im Spätsommer besuchte ich Schleswig-Holstein, wo ich herzlich und festlich empfangen wurde,
was dazu beitrug die starke Nachbarschaft und gute Freundschaft zwischen Deutschland und Dänemark zu stärken.
|
Det blev også til et uforglemmeligt møde med det danske mindretal.
|
Es wurde auch ein unvergessliches Treffen mit der dänischen Minderheit.
|
I kom ikke hjem til Danmark for 100 år siden. Men Danmark er og bliver jeres hjerteland.
Det rørte mig at høre, også fra den unge generation. Det vil jeg aldrig glemme!
|
Ihr Gebiet ist vor 100 Jahren nicht Dänemark zugeschlagen worden.
Aber Dänemark ist und bleibt ihr Kernland. Es hat mich berührt, das
auch von der jungen Generation zu hören. Das werde ich nie vergessen!
|
Både det danske mindretal og det tyske mindretal har deres del i, at grænselandet i årenes løb har udviklet sig
så harmonisk og fredeligt. Det er blevet et forbillede for hele verden. Jeg sender mine varme nytårsønsker til
alle i grænselandet.
|
Sowohl die dänische als auch die deutsche Minderheit haben ihren Teil dazu beigetragen,
dass sich das Grenzland über die Jahre so harmonisch und friedlich entwickelt hat.
Es ist zum Vorbild für die ganze Welt geworden. Ich sende allen im Grenzland meine
herzlichen Neujahrswünsche.
|
Mens isen er ved at slippe sit tag om Grønland, bliver verdens opmærksomhed i stigende grad vendt mod
landet højt mod nord. Det land og det folk står mig og min families hjerte meget nær. Vi følger altid
med i hvad der sker og rører sig i Grønland, og I er i vore tanker, både når det kniber, og når I
griber fat om problemerne med fortrøstning. Et godt og lykkeligt nytår ønsker jeg for alle i Grønland.
|
Während um Grönland das Eis schmilzt, richtet sich die Aufmerksamkeit
der Welt zunehmend auf das Land hoch im Norden. Dieses Land und diese Menschen liegen mir und
meiner Familie sehr am Herzen. Wir verfolgen immer, was in Grönland passiert und sich bewegt, und
wir denken an sie, sowohl wenn es schwierig ist, als auch wenn Sie die Probleme
selbstbewusst angehen. Ich wünsche allen in Grönland ein frohes neues Jahr.
|
Også til Færøerne går mine tanker på årets sidste aften. Også herfra har jeg og min familie varme og
gode minder. Med utrættelig iver har I forstået at overvinde mange af de vanskeligheder, som møder
et samfund, der ligger geografisk isoleret og udsat for naturkræfterne. Jeg sender alle på Færøerne
mine hjertelige nytårsønsker.
|
Meine Gedanken gehen auch in der letzten Nacht des Jahres auf die Färöer-Inseln. Auch daran habe ich und
hat meine Familie warme und schöne Erinnerungen. Mit unermüdlichem Eifer haben Sie es verstanden,
viele der Schwierigkeiten ihrer geografisch isolierten und den Naturgewalten ausgesetzten Gesellschaft
zu überwinden. Allen auf den Färöer-Inseln sende ich meine herzlichsten Neujahrswünsche.
|
Under fjerne himmelstrøg bidrager vore danske udsendte soldater til frihed og stabilitet.
Det skal vi huske på denne aften, hvor de er ekstra savnet herhjemme. Jeg sender mine varmeste
hilsener og gode ønsker for det nye år til alle udsendte og til deres familier.
|
Unter fernen Himmeln tragen unsere dänischen Soldaten zu Freiheit und Stabilität bei.
Daran müssen wir uns heute Abend erinnern, wenn sie zu Hause besonders vermisst werden.
Allen außerhalb der Heimat und ihren Familien sende ich meine herzlichsten Grüße und gute
Wünsche für das neue Jahr.
|
Det er ikke kun ude i verden, der er folk på vagt. Min nytårshilsen går til alle inden for
forsvaret, beredskabet, politiet, sundhedsvæsenet og alle andre, der er på arbejde i aften
og i nat. Mænd og kvinder, der alle passer deres post, mens andre kan holde fri og fejre nytåret
trygt og sikkert.
|
Nicht nur im Ausland gibt es Menschen, die auf der Hut sind. Meine Neujahrsgrüße gehen an alle in
der Verteidigung, den Rettungsdiensten, der Polizei, dem Gesundheitswesen und allen anderen,
die heute Abend und bis in die Nacht bei der Arbeit sind. Männer und Frauen, die alle auf ihrem
Posten sind, während andere sich eine Auszeit nehmen und das neue Jahr sicher und geschützt
feiern können.
|
Hvor i verden man end vender sig, møder man danskere. I foråret besøgte jeg Argentina, også
dér bor der mange, hvis rødder er i Danmark og som holder fast ved den arv. Til dem og til
alle andre med danske rødder, hvor i verden de end befinder sig, sender jeg mine nytårsønsker
med tak for deres trofasthed mod det gamle land.
|
Wo auch immer Sie sich auf der Welt aufhalten, Sie treffen auf Dänen. Im Frühjahr habe ich
Argentinien besucht, auch dort leben viele, mit Wurzeln in Dänemark und die an diesem
Erbe festhalten. Ihnen und allen anderen mit dänischen Wurzeln, wo auch immer auf der Welt,
sende ich meine Neujahrswünsche mit Dank für ihre Treue zum alten Land.
|
Hver dag gør min store familie mig glad og stolt. Kronprinsen og Kronprinsessen har nok at bestille,
og samtidig formår de at skabe et varmt hjem om deres fire børn.
|
Jeden Tag macht mich meine große Familie glücklich und stolz. Der Kronprinz und die Kronprinzessin
haben viel zu tun und schaffen zugleich ein warmes Zuhause für ihre vier Kinder.
|
Prins Joachim og Prinsesse Marie med deres to børn er i Paris, hvor Prins Joachim efteruddanner
sig ved det franske militærakademi. Samtidig har jeg nydt at kunne følge hans fortællinger om
Danmarks historie på fjernsynet. Det tænkte jeg nok, at han ville være god til.
|
Prinz Joachim und Prinzessin Marie sind mit ihren beiden
Kindern in Paris, wo Prinz Joachim an der französischen
Militärakademie trainiert. Gleichzeitig habe ich es
genossen, seine Geschichten über die Geschichte Dänemarks
im Fernsehen verfolgen zu können.
Ich denke, er macht das gut.
|
I det nye år skal Prins Christian konfirmeres. Han bliver snart en ung mand og har livet
foran sig. Selv har jeg rund fødselsdag. Jeg har mange år bag mig.
|
Im neuen Jahr soll Prinz Christian konfirmiert werden. Er wird bald ein junger
Mann und hat das Leben vor sich. Ich selbst habe einen runden Geburtstag. Ich
habe viele Jahre hinter mir.
|
Jeg er taknemmelig for alt, hvad årene bringer mig, og for al den varme, som jeg og
hele min familie stadig bliver mødt med. Det både inspirerer os og forpligter os.
|
Ich bin dankbar für alles, was mir die Jahre gebracht haben und für all die Wärme,
die mir und meiner ganzen Familie immer noch entgegengebracht wird. Es inspiriert
uns und verpflichtet uns zugleich.
|
Nu står året 2020 for døren.
|
Nun steht das Jahr 2020 vor der Tür.
|
Endnu ved vi ikke, hvad det vil bringe. Vi linder på døren, det er som et nyt
bekendtskab med nye muligheder. Alle har vi planer, større eller mindre, og ønsker,
mere eller mindre opnåelige. Lad os gå ind i det nye år sammen. Jeg ønsker alle et
godt nyt år. Måtte det blive et godt år for Danmark.
|
Wir wissen noch nicht, was es bringen wird. Wir klopfen an die Tür, es ist wie
eine neue Bekanntschaft mit neuen Möglichkeiten. Wir alle haben Pläne, größere
oder kleinere, und Wünsche, die mehr oder weniger erreichbar sind. Lasst uns gemeinsam
ins neue Jahr gehen. Ich wünsche allen ein frohes neues Jahr. Möge es ein gutes
Jahr für Dänemark werden.
|
GUD BEVARE DANMARK
|
Gott bewahre Dänemark.
|